9.5 Czas zaprzeszły (Le plus-que-parfait) |
||
Tworzenie czasu plus-que-parfait
avoir lub être* odmienione w czasie imparfait + participe passé
*zasady wyjaśniające dla których czasowników używać avoir a dla których être jako czasownika posiłkowego jak również zasady uzgadniania participe passé i tworzenia zdań przeczących są identyczne jak dla czasu passé composé i tam też są wyjaśnione |
||
Przykłady |
||
parler (mówić) |
aller (jechać) |
se laver (myć się) |
J’avais parlé Tu avais parlé Il avait parlé Elle avait parlé Nous avions parlé Vous aviez parlé Ils avaient parlé Elles avaient parlé |
J’étais allé(e) Tu étais allé(e) Il était allé Elle était allé(e) Nous étions allé(e)s Vous étiez allé(e)s Ils étaient allés Elles étaient allées |
Je m’étais lavé(e) Tu t’étais lavé(e) Il s’était lavé Elle s’était lavée Nous nous étions lavé(e)s Vous vous étiez lavé(e)s Ils s’étaient lavés Elles s’étaient lavées |
9.5.1Użycie czasu plus-que-parfait |
J’ai retrouvé le stylo que j’avais perdu il y a une semaine (Odnalazłem długopis który zgubiłem tydzień temu) – najpierw musiałem zgubić długopis żeby go później odnaleźć stąd użycie plus-que-parfait Quand je suis arrivé, Jean avait déjà fait la vaisselle (Kiedy przyjechałem, Jan umył już naczynia) – jak przyjechałem naczynia były już umyte czyli aby to wyrazić musi być plus-que-parfait
Si nous avions eu plus d’argent, nous aurions acheté une nouvelle maison (Gdybyśmy mieli więcej pieniędzy, kupilibyśmy nowy dom) – w domyśle « Ale nie mieliśmy pieniędzy więc nie kupiliśmy »
Ah! Si tu avais suivi mes conseils! (Ah! Gdybyś (był) posłuchał moich rad!) – w domyśle |